Google



The Mediadrome
Search WWW


Talking Poetry

  by John Stringer
     
 

When I was about nine years old, my teachers would read poetry aloud to us. They chose works of mind-shaking triviality, and read them in ponderous voices, to impress us with their importance. This had the effect of destroying most of my contemporaries' interest in poetry for ever.

For reasons which now escape me, I and a young friend had discovered Macaulay's Lays of Ancient Rome, at first in a somewhat abbreviated form; and we were particularly fascinated by Horatius: A Lay About the Year of the City CCCLX . The first version we saw began with Stanza XXVI, "Then out spake brave Horatius,/ The Captain of the Gate:/ 'To every man upon this earth/ Death cometh soon or late'" and we thought that was pretty neat. But then I found at home a little book called "Favorite Classics" which had the whole poem: it begins: "Lars Porsena of Clusium/By the Nine Gods he swore/That the great house of Tarquin/Should suffer wrong no more." With the effortlessness of children, we memorized the entire seventy verses of this poem, and would declaim considerable portions of it, at the top of our voices, sitting on the fence around the school bicycle sheds, banging our heels against the corrugated iron surrounds. The other kids would gather round, in mixed admiration and total disbelief.

I like to think that we may have helped them understand the joy of poetry, but I suspect they thought we were out of our tiny minds.

I am surprised how much of this poem I can still declaim, more than fifty years later, without actually having read it ever since. The reaction I get from listeners has not changed all that much, either.

This is why, of course, history favors the concept of poetry as a declarative art. One can argue that the primary function of poetry was to facilitate the oral transmission of folk history to an audience which might have been illiterate, or indeed in a society where the concept of writing had not yet emerged. The tricks of the poet - alliteration in Piers Plowman, rhyming in the Canterbury Tales, the rhythm of the iambic pentameters in Shakespeare's blank verse, the leitmotifs in Homer (the wine-dark sea) or in El Cid (who in a good hour was born!) - aid memorization, and ensure that the listeners could recognize the well-known reminders to be sure that the tradition was being handed down in its true form.

However, in more modern times, the additional dimensions presented by the written form offer the possibility of greater subtlety and (perhaps) a more profound art. Probably the earliest example of this is in Chinese poetry, where the elements of the ideograms (particularly the phonetic elements) allow the skilled poet to construct a counterpoint to the straightforward literal meaning.

As early as 1923 e. e. cummings introduced the concept of almost entirely lower-case words with the arrangement on the page a critical element in the understanding of the poem: this can't be reproduced in the way I have laid out the other poems in this article, but here's a fragment from the first of his CHANSONS INNOCENTES:

it's
spring
and
        the

               goat-footed

balloonMan                    whistles
far
and
wee

His later poems carry the visual structure on the page to higher levels of complexity.

At another level, the use of entirely lower case type by Don Marquis for poems purportedly written by archy the cockroach, who achieved this by diving head-first onto the typewriter keys, (and hence could not simultaneously hit the shift key!) is a dimension which is entirely lost if the poems are read out loud. (Although I must say, the words attributed by archy to mehitabel the cat: "but wotthehell/ little archy wot/ thehell/ it s cheerio/ my deario/ that pulls a/ lady through/ exclamation point" goes over well read out loud!

Poets have experimented with layout on the page, of course: Lewis Carrol's poem by the Mouse in Alice in Wonderland: "Fury said to/a mouse, That/ he met in the house" and so on, which is laid out on the page to fit Alice's idea of it as a "long and a sad tale (tail)" is an example. Interestingly, Dylan Thomas, who wrote much poetry which benefited from being read out loud (particularly by a fellow Welshman such as Richard Burton), wrote poetry in which the page layout is an important element - for example Vision and Prayer in Deaths and Entrances, which begins "Who/ Are you/ Who is born/ In the next room/ " and ends "His lightning answers my/ Cry. My voice burns in his hand./ Now I am lost in the blinding/ One. The sun roars at the prayer's end."

In my view, the poetry of Thomas Stearns Eliot, the American who lived much of his life in England, is an example of the highest level of the art where it can be read out loud, and has all the traditional equipment of the oral tradition - the Love Song of J. Arthur Prufrock is an excellent example "In the room the women come and go/Talking of Michelangelo" "I grow old…I grow old…/I shall wear the bottoms of my trousers rolled." "I have heard the mermaids singing, each to each. /I do not think that they will sing to me." - but which has a higher dimension for the private reader. The Waste Land is not a work which one would think of reading out loud, for example. On the other hand, "Old Possum's Practical Cats" begs to be read out loud, and even the most private reader's lips will be moving as he (or she) reads "Macavity, Macavity, there's no one like Macavity,/ He's broken every human law, he breaks the law of gravity."

The majority of modern poets write to be read in private - there is no rhyme, the formal rhythmic structures are absent, the formal structural elements of (for example) the three different forms of sonnet (four if you are a Gerard Manley Hopkins fan) are regarded as artificial constraints on the poet's manipulation of words. The page layout is of crucial importance, because this is the tool that allows the poet to distinguish his or her poem from a string of words. If you doubt this, do the following exercise: take one of Shakespeare's speeches or soliloquies, and type it out as a string of words, with punctuation, but without line breaks; so that it looks like a paragraph in a prose book. Then have somebody read it. The poetry of iambic pentameters will shine through, rough hew them as you will! The same exercise with much modern poetry will often not reveal the poet's intentions. The page layout will be important to the reader, and even if the poem is to read aloud, will be an important guide to the performer.

It is interesting that for much of his work, Dylan Thomas shows himself to be acutely aware of the sound of the words in his poems read aloud, and eschews formal structure; but for the occasion of his father's decline towards death, which touched him deeply, he uses a very formal structure, the Villanelle. Most people aware of this poem are also deeply moved by it: it ends "And you, my father, there on the sad height,/Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray./Do not go gentle into that good night./ Rage, rage against the dying of the light". Interestingly, at the time many poets, as well as his other admirers, were puzzled by his use one of the most formal structures in Western poetry for an occasion such as this, and believed he should have allowed his prodigious emotional skills free rein. With the cold sieve of history as our aid, it is possible to understand that the control required in fact allows the depth of his sorrow to be expressed with greater power. A critic comments on the use of "high-frequency" vowels in the rhyming words, and comments that "The effect is not only in the high-frequency vowels themselves, but in the fact that they occur about twice as often here as they do in the normal run of English speech. The unlooked-for percentage must come as a shock of excitement, an aural pick-me-up, [my emphasis] to the sensitive, if largely subconscious, mechanisms of the brain." (John Frederick Nims).

These points above illustrate that, in fact, both the silent reading mode and the vocal declarative mode have their place in poetry - which will come as no surprise!

There is, however, a further issue. If a poem is to be read aloud, who should read it? Again, Dylan Thomas provides an example. He himself read his own poetry well; and since he was so concerned in his 'declarative' work with the sound of words, and more particularly the sound of the words as spoken by a Welshman, this is scarcely a surprise. Few would argue, though, with the proposition that they sound even better read by Burton! One would hope, nevertheless, that the art is robust enough that it still shines through when read aloud by, say, a young American girl who may never have heard of Wales, and who may know nothing of Thomas's life. Great works of music are capable of many nuances of interpretation, and in fact a listener gains more by listening to these differences in approach than he or she would in listening always to the 'accepted' version. This is most obviously true for works whose composer is now dead, and more particularly for those whose lives preceded the invention of recording. Does a study of Elizabethan history improve our appreciation of the Shakespearean sonnets? Are they improved by a study of what Shakespeare's accent might have been? Is the sound of Beethoven's music improved by having it played on the instruments as they were in his time?

This brings up, of course, the issue of poetry in translation. If we accept that the Iliad was intended as a declarative work, should a translator try to produce a work which is also declarative in character? Be as careful as you like, a poem in translation will be different from the original, because the ears that hear it will be different to the ears that heard it in the original. The knowledge base will be different - usually very different, and the resonances in the mind of the listener with the poet's language are impossible even to imagine. Our view of the direct involvement of the Gods with the battle between the Greeks and the Trojans will, at best, be to see it as an allegory; but for Homer's audience it would have had an immediate reality which it is impossible for us to imagine. Was Achilles really just a spoilt jock, or was there a nobility which it is difficult (for me, at least) to see? Is the Rubaiyat of Omar Khayyam a translation of a poem by a historical Persian poet, or is it in fact a poem by Edward Fitzgerald? "I often wonder what the Vinters buy/ One half so precious as the Goods they sell."

A variation which I believe to be recent is the reading of poetry (often, but not always, by the poet) accompanied by music - sometimes jazz, but sometimes composed works by a third party. A particular example is a performance by John Betjeman, reading a number of his poems, with a musical accompaniment. Betjeman is a competent reader of his own work, but scarcely charismatic: in my view the addition of the excellent music adds to the enjoyment of the poetry, and even enhances one's appreciation of what the poet's intentions are. "Come, friendly bombs, and fall on Slough/ It isn't fit for humans now./ There isn't grass to graze a cow/ Swarm over, Death!"

So: should poetry be declaimed, or sung, or chanted, or read privately in a dim-lit room? The discussion shows that the answer is quite clear:

Yes!

boss

yours for rum crime and riot
archie the cockroach
but
      itll do for

all of us

 
     
 
 
     

Buy Some of the Poetry in This Article

Dylan Thomas Reads..Hear him reading his poetry yourself!

e.e. cummings: Complete Poems

Collected Poems of T.S. Eliot

Click Here!

       
 
Copyright © The Mediadrome 2000. All Rights Reserved.
 
 
Terms of Use | Privacy Policy